Новости истории

05.09.2019
Археологи обнаружили сарматское погребение 4-2 веков до нашей эры в пустынной зоне Северного Прикаспия на территории Астраханской области.

подробнее...

04.09.2019
Из США в Боливию была возвращена 500-летняя мумия-инка. Это первая в истории репатриация останков в Боливию.

подробнее...

29.08.2019
В изображении, скрытом под картиной Леонардо "Мадонна в скалах" из Лондонской национальной галереи, обнаружились новые детали.

подробнее...

Форум

Рассылка от Историка

Рассылки Subscribe.Ru
Новости истории. Самые обсуждаемые исторические проблемы
 
 

Динамические механизмы семиотических систем

1. Семиотические   системы   реально   существуют   как   системы  динами­ческие. В этом смысле недостаточно указать на то, что тексты хронологиче­ски выстраиваются  в диахронную  цепочку,  а  структура  реализуется  как история структуры. Необходимо изучение механизмов, которые делают раз­витие системы неизбежной константой ее существования. Подобное иссле­дование имеет целью расширить не только наши теоретические представ­ления, но и возможности искусственного конструирования саморазвиваю­щихся систем.
Первые шаги в интересующем нас направлении были сделаны Ю. Н. Ты­няновым, обратившим внимание на закон структурного различия между ядром системы и ее периферией и механизм периодической замены автома­тизировавшихся структур ядра периферийными и наоборот. К сожалению, эти идеи не получили в дальнейшем должного развития. Цель настоящего сообщения — обратить внимание на некоторые механизмы динамики семио­тических структур.
2. Возможность изменения семиотической системы связана с отношением к ней как к изменяемой со стороны использующего ее коллектива. Это озна­чает, что данная семиотическая система воспринимается не как единственно возможная, но как один из потенциально данных вариантов. Такое отноше­ние возможно лишь в результате сопоставления данного языка с другими. Общества, ориентированные на монолингвиальное сознание (например, сре­дневековье с его убеждением, что другие языки — языки неправильные), дают образцы длительной устойчивости языков культуры. Можно было бы выска­зать и другое предположение: языки культуры, обслуживающие лишь часть коллектива, пользующегося данным естественным языком, а также имеющие более сложную структуру, чем естественный язык, изменяются с большей, чем он, скоростью. Было бы весьма заманчивой задачей определить зависимость периода «снашивания» семиотической системы от тех или иных показателей ее внутренней организации.
3. Поскольку в основе динамического механизма лежит сопоставление и взаимодействие языков, можно было бы обратить внимание на две стороны этого процесса.
а) сопоставление языка с другими, иначе организованными языками,
б) сопоставление языка с однотипными ему, но находящимися на резко отличной стадии развития.
Вопрос, таким образом, сводится к языковому разнообразию и языковой неравномерности
3.1. Первый аспект имеет две стороны, каждая культура имеет механизмы. Для выработки «внутреннего полиглотизма» и каждая культура реально существует лишь в контексте других культур, овладение языками которых создает ситуацию «внешнего полиглотизма».
3.1.1. Внутренний полиглотизм создается уже в минимальной модели культуры, требующей существования не менее двух параллельных языков. В дальнейшем, если, с одной стороны, разнообразие семиотических систем порождает их динамику, то, с другой, само развитие неизменно сопровож­дается расщеплением языков на всё новые и новые.
3.1.2. Интересным примером может являться обязательное наличие в си­стеме культуры нескольких видов искусств. Мы не можем назвать ни одно­го реального общества, в котором эстетическая функция обслуживалась бы лишь каким-либо одним видом искусства. Факт этот исторически очевиден, хотя и затруднителен с точки зрения теоретического объяснения. Современ­ное искусствознание, оперируя такими понятиями, как «искусство барокко» или «искусство романтизма», гораздо охотнее подчеркивает общность между различными художественными языками одной исторической эпохи. Теоре­тическая основа такого подхода уходит корнями в известное положение Гегеля, согласно которому «особенное» в каждом искусстве «находит свой определенный характер, в определенном внешнем материале», с чем связан тот «способ воплощения, который диктуется этим материалом». Однако, поскольку в основе всех видов искусств той или иной эпохи лежит опре­деленная стадия в развитии духа, «каждое отдельное искусство представляет в своем особенном способе внешнего формирования целостность форм искусства» (Гегель Г.-В.-Ф. Эстетика. M., 1968 Т. 1 С. 88). Различные искусства, как наиболее соответствующие разным этапам развития духа, доминируют в те или иные эпохи, даже становясь их символами. Остальные играют роль аккомпанемента. Однако необходи­мость одновременного существования разных искусств остается в тени и не получает объяснения.
3.1.3. Каждое искусство становится самостоятельным, лишь обретая соб­ственный язык, соответствующий его специфическому способу художествен­ного моделирования мира. Так и в исторически обозримое дня нас время кинематограф сделался искусством, создав собственную систему художествен­ного языка. В настоящее время мы можем наблюдать, как рождение самосто­ятельного, отдельного от «фотографического кино», языка мультипликацион­ных фильмов знаменует превращение их из жанра кинематографа в само­стоятельное искусство. Однако именно в тот момент, когда язык данного искусства отделился и достиг семиотической самостоятельности, он начинает оказывать трансформирующее воздействие на другие художественные языки. Таково исключительно активное влияние языка кинематографа на семио­тику прозы, поэзии, театра XX в. Классическим примером остается исследо­вание Р. О. Якобсона, посвященное влиянию языка скульптуры на поэтиче­ские образы Пушкина (Jakobson R. Socha v symbolice Puškinove, «Slovo a slovesnost», III (1937) P. 2—24, cp. La statue dans la symbolique de Puchkine // Jakobson R. Questions de poétique Pans, 1973 P. 152—189).
В результате названных выше процессов может возникать явление двой­ного кодирования текста. Так, современный мультипликационный фильм дает зрителю текст, принципиально кодированный дважды как рисунок, карикатура, кукольный театр, во-первых, и как киноповествование, во-вто­рых. Аналогичным образом и русская новелла, и новеллистическая поэма 1830-х гг. (Пушкин, Гоголь) с их анекдотическим сюжетом ориентировались на комедию. Отсюда обилие переодеваний, подмен, неузнаваний. Неодно­кратно отмечалось воздействие очерка 1840-х гг. на роман и поэзию тех лет. С этой точки зрения периодически возникающее стремление изгнать из ху­дожественного текста «художественность» и имитировать его средствами «просто жизнь» может рассматриваться как вторичное кодирование искусства «текстами жизни», воспринимаемыми как зашифрованные «кодом с нулевой условностью» (понижение меры условности сопровождается возрастанием семиотичности текста).
Создание перекрестно кодированных текстов, как правило, приводит к бурно протекающему процессу семиотического новообразования.
3.1.4. Столкновение культуры с внеположенными ей семиотическими си­стемами также приводит к семиотической переоценке самой себя и создает предпосылки для перехода в динамическое состояние. Следует, однако, иметь в виду, что такое столкновение может производить и обратный эффект в случае, когда своя культура воспринимается как единственно «правиль­ная», а чужая — как «не-культура», между ними может возникнуть отноше­ние взаимной невосприимчивости, что приводит к замедлению темпа динами­ки изолированной культуры (случай, характерный для средневековых куль­тур). Сходный — парадоксально — эффект производит сравнительно редкий в истории культуры случаи, когда своя культура воспринимается как «не­культура», а чужая — как единственно «правильная» (такой подход свойст­вен, например, определенным кругам общества в Петровскую эпоху). В этом случае безнадежная попытка создать «совершенно новый» язык культуры также приводит к консервации и стабилизации традиционных семиотиче­ских систем. Так, создание «новой», европеизированной культуры во второй половине XVII — начале XVIII в привело к сверхустойчивости сохранив­шихся форм древнерусской культуры (старообрядческая традиция) и фольк­лора, который, видимо, между петровской реформой и 1861 годом не пере­жил никаких сколь-либо заметных изменений.
Только переживание «своей» и «чужой» культур как разных, но по-своему «правильных» (каждая в своей сфере) систем создает основу для взаимо­проникновения. Не случайна лингвокультурная восприимчивость Афанасия Никитина, предлагавшего «кто хочет пойти въ Ындѣйскую землю и ты остави вѣру свою на Руси да въскликнувъ Махмета да и пойди в Гундустаньскую землю».
4. Взаимодействие разных этапов одной и той же семиотической системы друг с другом может быть проиллюстрировано воздействием «взрослого языка» на «детский» и обратно. Столкновение систем с относительно боль­шим и малым алфавитами приводит к резкой трансформации усваивающей системы и ускорению темпа развития культуры в целом.
5. Столкновение семиотических систем, являющееся толчком для перехода в динамическое состояние, может иметь двоякий характер.
5.1. Как акт перевода — между транслирующим и принимающим язы­ками устанавливается соотношение относительной эквивалентности. Одно­временно обозначается и поле непереводимости. Усилие, необходимое для его преодоления, становится источником трансформации усваивающей си­стемы. Таким образом, сама затрудненность перевода становится импульсом развития.
5.2. Транслируемые  тексты  могут  накапливаться  в  воспринимающей системе в  непереведенном виде, сохраняя  положение  инородных  вкрапле­ний, не получающих осмысления в новом контексте или осмысляемых как целостный знак с неизвестным содержанием (сходный процесс может иметь место и внутри одной культуры, когда утрачивается некоторый языковой
контекст и вырванный текст попадает в инородное ему семиотическое окру­жение). Накапливание таких инородных текстов в конечном итоге приво­дит к семиотическому взрыву, в ходе которого они становятся свернутыми программами новых языков, получающих бурное развитие в теле усваиваю­щей культуры.
6. Структура культуры как многоуровневой семиотической организации с разнотипным кодированием и разной степенью упорядоченности, с вкрап­ленными в нее участками относительно автономных конструкций заклю­чает в себе внутреннюю неравномерность, являющуюся источником само­развития. В этом смысле внешне знаковые вторжения — показатель того, что данная культура перестала быть отдельным замкнутым целым, выступая как элемент внутренней неравномерности более сложного образования.
 
1974