Гедил
1. ПРИАПУ — НИКОНОЯ
Пара повязок грудных, рубашка из ткани пурпурной,
Также лаконский наряд с пряжкой его золотой
На состязаньях любви от Харит и Эротов достались
Лишь Никоное одной — отпрыск бессмертных она.
Дева Приапу дарит, судящему столь справедливо,
Шкуру оленью и с ней чистого золота ковш.
2. КИПРИДЕ — АГЛАОНИКА
Сила предательских кубков вина и любовь Никагора
К ложу успели вчера Аглаонику склонить.
Нынче приносится ею Киприде дар девичьей страсти,
Влажный еще и сейчас от благовонных мастей:
Пара сандалий, грудные повязки — свидетели первых
Острых мучений любви и наслажденья, и сна.
3. КИПРИДЕ КАЛЛИСТИОН
Как-то — сказать, не поверишь, — Каллистион, жаждой
томима,
Вровень с мужьями, вина три осушила ковша.
Вот для тебя от нее, о Пафия, тут подношеньем
Кубок лесбосский стоит; пурпуром рдеет кристалл.
Ты же, богиня, ее охраняй непрестанно. Дай снова
В стенах веселых пиров долю твою доставать.
4. КТЕСИБИЙ
Вот, винопийцы, глядите, здесь в храм Зефиру любезной
Арсинои благой рог для вина помещен.
Тут и египтянин Бис, плясун, так зычно трубящий
Возле потока струи бьющего ввысь родника.
Но ведь не к битвам сигнал златым зовом для нас
раздается;
Это к веселию глас, к щедрости добрых пиров.
Нил, владыка, нашел в своих божественных водах
Некий родной напев, мистам желанный всегда.
Вы же, о юноши, это творенье Ктесибия славьте!
В храм Арсинои он сам, мудрый, его положил.
5. ЗАСТОЛЬНАЯ
Выпьем! Быть может, какую-нибудь еще новую песню
Нежную, слаще, чем мед, песню найдем мы в вине.
Лей же хиосское, лей его кубками мне, повторяя:
«Пей и будь весел, Гедил!»— Жизнь мне пуста без
вина.
6. ПОЭТ СОКЛ
Денно и нощно, и нощно и денно, снова и снова
Сокл от зари до зари чашею пьет четвертной...
Вдруг исчезает куда-то. Но все ж Сикелида получше
Он сочиняет стихи, лежа за чашей с вином.
Значит и впрямь он сильнее в искусстве сладостном этом.
Радость сияет для нас! Пей же, о друг, и пиши!
7. ОТРЫВОК
...Федон ведь сумел принести капусту морскую,
К ней еще вдосталь колбас. Столь ненасытен арфист.
8. НЕПРОШЕННЫЙ ГОСТЬ
Сварена рыбка, — засов на дверь наложи поскорее,
Как бы Агил не пришел, чашек и мисок Протей.
Он ведь водой и огнем и чем хочешь предстанет...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Знаю сюда прибежит, подобно Зевсу, когда тот
Ливнем златого дождя в миску Акрисия тёк.
9. КЛИО
Ну и жадна ты, Клио! Погибаю совсем я. Одна ешь!
Если захочешь угря, драхма ему вся цена.
Дай только мне поясок иль серьгу, иль залог подороже,
Или еще что-нибудь... Лишь бы не видеть... Молчу.
Ты — Медуза моя. Каменеть же, несчастный, я стану
Не от Горгоны, поверь! Угорь для чаши готов!
10. ЭПИТАФИЯ ФЕОНУ
В этой могиле Феон, сладкозвучный флейтист, обитает.
Радостью мимов он был и украшеньем фимел.
Умер, ослепнув под старость, он, Скирпалов сын. Еще
в детстве
Славя рожденье его, Скирпал прозванье ему
Дал Евпалама и этим прозваньем на дар от природы —
Ловкость ручную его, — предугадав, указал.
Песенки Главки, шутливой внушенные Музой, играл он,
Милого пьяницу он Баттала пел за вином,
Котала, Панкала славил... Почтите же словом привета
Память флейтиста-певца, молвите: «Здравствуй,
Феон!»
11. ПИРАТЫ КИПРИДЫ
Бидион, Таис, Евфро, Горгон Диомедовы стражи,
В двадцать весел буксир судовладельцев младых,
Агиса и Клеофонта, да Антагора в придачу,
Каждая по одному, голых швырнули за дверь.
Ах, на лодках своих от пиратских триер Афродиты
Бегством спасайтесь — они ведь пострашнее Сирен.
ГЕДИЛ (III в., о-в Самос или Афины)
1. Приап — бог плодородия, культ которого в конце IV в. был перенесен в Александрию из Пропонтиды. Оленья шкура (небрида) покрывала ложе гетеры.
2. Масти — мази, благовония.
4. Храм Арсинои Зефириты: см. примеч. Каллимах, № 14. Ктесибий — знаменитый александрийский изобретатель, создатель механических игрушек (первая половина III в.). Мист — участник таинственных церемоний (таинств или мистерий).
6. Сикелид — возможно, Асклепиад. Поэт Сокл неизвестен.
8. Протей (миф.) — морской оборотень, прорицатель, живший в водах нильской дельты возле о-ва Фароса. Акрисий (миф.) — правитель Аргоса, которому была предсказана гибель от руки внука. Поэтому, уберегая свою дочь Данаю от зачатия, он заточил ее в медную башню, но Зевс золотым дождем проник к затворнице. Гедил сравнивает с Зевсом непрошенного гостя.
9. Злободневная для современников эпиграмма нам непонятна. Возможно, ее текст дошел испорченным. Объект насмешки — гетера Клио, или Клео, чьи претензии и неумеренность вызывают отвращение любовников. Медуза — одна из трех Горгон (см. примеч. к № 11). Ее взгляд превращал в камень каждого, но, так как в отличие от сестер она была смертной, сын Данаи и Зевса Персей сумел ее убить.
10. Фимела — жертвенник Диониса, возле которого пел и плясал хор; впоследствии — место выступления хористов и музыкантов. Мим — краткая драматическая сценка, а также ее исполнитель. Евпалам — «Обладатель дивных ладоней». Главка — знаменитая александрийская певица, возлюбленная Птолемея II. В сокращенном виде эпиграмма переведена Пушкиным.
11. Стражи Горгон — т. е. граи, страшные старухи, обладавшие на всех троих одним глазом и одним зубом. Горгоны — чудовища с ужасным взором, обращающим в камень каждого, взглянувшего на них; они изображались женщинами с уродливыми лицами, с оскаленными зубами, высунутыми языками и змеями на головах. Диомед (миф.) — фракийский царь, убивавший всех чужеземцев, которых его дочери заманивали на берег. Сирены (миф.).— полуженщины-полуптицы, привлекавшие мореплавателей своим чудесным пением, в результате чего корабли, потеряв управление, разбивались на утесах и подводных скалах.